Wir
bekommen so früh am Morgen noch kein
Frühstück in Montreal, deshalb nehmen wir den Catering Service am
Airport in
Anspruch. Einmal so tun als ob wir geflogen werden. Nach dem Start
sehen wir
noch einige Zeit lang den St. Lawrence River, bevor wir endgültig über
den
Wolken verschwinden. Wir landen rechtzeitig in Goose Bay um am Rotary
Meeting
teilzunehmen an dem wir sehr nett aufgenommen werden. Die Luft ist
schon ein
wenig raus bei unserem letzten Vortrag auf unserer Reise. Ansonsten
gibt es
hier wenig bis gar nichts zu sehen. Die Verbindung zu den dichter
besiedelten
Gebieten von Kanada besteht aus einer 800 Kilometer langen
Schotterstrasse!
Doch seitdem nach und nach die deutsche, belgische und holländische
Luftwaffe
verschwunden sind, gleicht die Stadt einer weit abgelegenen Insel.
Zumindest
wissen wir jetzt wo unsere Steuergelder überall so hin fließen. Die
deutsche
Luftwaffe hat riesige Hangars für ihre Jets errichtet, die stehen jetzt
leer
weil die Tiefflüge zukünftig in Alberta geübt werden. Abends gehen wir
in ein
Steak House, in dem man seine Steaks selbst grillt.
|
Early in
the
morning we do not get breakfast in the hotel so we use the catering
service of
the airport. We feel like being flown. After departure we see the St.
Lawrence
River for a couple of minutes before going through the clouds up to the
sunny
cruising level. We land in Goose Bay on time to join the Rotary
Meeting. The
connection to Canada is an 800 Kilometer gravel road. Since the German,
Dutch
and Belgian army had left, the city became more abandoned. At least we
do know
by now where our taxes go to. The German air force built quite a few
very big
hangars for their jets. Now they are empty and the pilots train their
low
altitude flights in Alberta. In the evening we go to a steak house
where you
have to cook the steak by yourself.
|